觉悟之路 - 上座部论坛 - 上座部资讯 - 上座部百科 - 巴利三藏  
 

巴利语词库总词条数504,000多条,2012年7月4日完成。
 

搜索 diṭṭhi 的结果:

◎ 《汉译パーリ语辞典》

diṭṭhi

diṭṭhi:f.[Sk.dṛṣṭi.cf.diṭṭha,dassana] 見,見解,意見,(特別指)謬見(esp.false theory,groundless or unfounded opinion).-ajjhosana 見著.-ānugati 見趣,成見.-ānusaya 見隨眠.-āsava 見漏.-upādāna 見取.-ogha 見流,見暴流.-kantāra 見難路.-kappa 見分別.-gata 惡見,成見.-gatika 惡見者.-gahana 稠林.-gāha 見執.-carita 見行.-jāla 見網.-ṭṭhāna 見處.-taṇhā 見愛.-nijjhānakhanti 見審諦忍.-nivesanā 見執著.-nissaya,-nissita 見依.-paṭilābha 見得.-paṭivedha 見決擇.-patta 得見者.-papañca 見障礙.-parāmāsa 見取著.-pariggaha 見遍取.-pariyuṭṭha 見纏.-pariḷāha 見惱.-paḷāsa 頑固的見.-pipāsa 見渇.-purekkhāra 見重視.-ppatta 見至,見到.-byasanadukkha 見壞苦.-mamatta 見我執.-mucchā 見悶絶.-yoga 見軛.-rāga 見貪.-lepa 見著.-vinicchaya 見決定.-vipatti 見壞,壞見.-vipanna 見壞,壞見.-vipariyesa,vipallāsa 見顛倒.-vipphandita 見的紛爭.-visaṃyoga 見不相應.-visuddhi 見清淨.-visūka 見的悶躁.-vyasana,-byasana 見損失.-saṃyojana 見結.-saṅkilesa 見雜染.-saññā 見想.-samudaya 見集.-sampadā 見具足,具見.-sampanna 見具足者,具見者.-salla 見箭.-sāmañña 見相應,見同性.-sārin 見隨者.-sneha 見親愛.

◎ 《パーリ语辞典》

diṭṭhi

diṭṭhi:f.[Sk,dṛṣṭi cf.diṭṭha,dassana] 見,見解,意見,特に謬見.-ajjhosana 見著.-ānugati 見趣,成見.-ānusaya見随眠.-āsava 見漏.-upādāna 見取.-ogha見流,見暴流.-kantāra 見難路.-kappa 見分別.-gata 悪見,成見.-gatika 悪見者・ -gahana稠林.-gāha 見執.-carita 見行.-jāla 見網.-ṭṭhāna 見処.-taṇhā 見愛.-nijjhānakhanti 見審諦忍.-nivesanā見執著.-nissaya,-nissita 見依.-paṭilābha見得.-paṭivedha見決択.-patta得見者.-papañca 見障碍.-parāmāsa 見取著.-pariggaha 見遍取.-pariyuṭṭha 見纏.-pariḷāha 見悩.-paḷāsa 頑固の見.-pipāsa 見渇.-purekkhāra 見重視.-ppatta 見至,見到.-byasanadukkha 見壞苦.-mamatta 見我執.-mucchā 見悶絶.-yoga見軛.-rāga 見貪.-lepa見著.-vinicchaya 見決定.vipatti 見壊,壊見.-vipanna見壊,壊見.-vipariyesa,vipallāsa見顛倒.-vipphandita 見の紛争.-visaṃyoga 見不相応.-visuddhi見清浄.-visūka 見の悶躁.-vyasana,-byasana見損失.-saṃyojana 見結.-saṅkilesa 見雑染.saññā 見想.-samudaya 見集.-sampadā 見具足,具見.-sampanna 見具足者,具見者.-salla見箭.-sāmañña 見相応,見同性.-sārin 見随者.-sneha 見親愛.

◎ 《パーリ语辞典》

diṭṭhi

diṭṭhi:f.[Sk,dṛṣṭi cf.diṭṭha,dassana] 見,見解,意見,特に謬見.-ajjhosana 見著.-ānugati 見趣,成見.-ānusaya見随眠.-abhinivesa见现贪.-āsava 見漏.~ujukā见の正直.-upādāna 見取.-upāya见近著.-ogha見流,見暴流.-kantāra 見難路.-kappa 見分別.-gata 悪見,成見.-gata-vippayutta恶见不相应.-gata-vippayutta-lobhasahagata-citta恶见不相应贪俱心.-gata-sampayutta-citta恶见相应心.-gata-sampayutta-lobhasahagata恶见相应贪俱行.-gatika 悪見者.-gahana稠林.-gāha 見執.-carita 見行.-jāla 見網.-ṭṭhāna 見処.-taṇhā 見愛.-nandi见喜.-nijjhānakhanti 見審諦忍.-nivesanā見執著.-nissaya,-nissita 見依.-pakappana见遍计.-paṭilābha見得.-paṭivedha見決択.-patta得見者.-papañca 見障碍.-parāmāsa 見取著.-pariggaha 見遍取.-pariyuṭṭha 見纏.-pariḷāha 見悩.-paḷāsa 頑固の見.-pipāsa 見渇.-purekkhāra 見重視.-ppatta 見至,見到.-byasanadukkha 見壞苦.-mamatta 見我執.-mucchā 見悶絶.-yoga見軛.-rāga 見貪.-lepa見著.-vinicchaya 見決定.-viniveṭha-kathā邪见解脱论.-vipatti 見壊,壊見.-vipanna見壊,壊見.-vipariyesa,vipallāsa見顛倒.-vipphandita 見の紛争.-visaṃyoga 見不相応.-visuddhi見清浄.-visuddhi pārisuddhi-padhāni-yaṅga见清净遍净勤支[九清净勤支の一].-visūka 見の悶躁.-vyasana,-byasana見損失.-saṃyojana 見結.-saṅkilesa 見雑染.saññā 見想.-samudaya 見集.-sampadā 見具足,具見.-sampanna 見具足者,具見者.-salla見箭.-sāmañña 見相応,見同性.-sārin 見随者.-sneha 見親愛

◎ 《巴汉词典》

Diṭṭhi

Diṭṭhi,【阴】 见(对于事物的看法;意见),教条,理论,信念。 ~ka,【形】(在【合】中) 信任…的,有…理论的。 ~kantāra,【阳】 见荒(杂乱无序的教条)。 ~gata,【中】 成见,邪见。 ~gahana,【中】 见丛(错综复杂的推测)。 ~jāla,【中】 见网(诡辩的网)。 ~vipatti,【阴】 破见,坏见(理论上的失败)。 ~vipallāsa,【 阳】 见颠倒(歪曲的见解)。 ~visuddhi。【阴】 见清净(清楚的见解),正见。 ~sampanna,【形】 见具足(赋予正见的)。 ~saŋyojana,【中】 见结(见解的桎梏)。(p155)

◎ 《巴汉词典》

Diṭṭhi

Diṭṭhi,(‹diss(dis)见;梵drsṭi‹drw)),【阴】见(对於事物的看法;意见),邪见,教条,理论,信念。diṭṭhika,【形】(在【合】中) 信任…的,有…理论的。diṭṭhikantāra,【阳】见荒(杂乱无序的教条)。diṭṭhigata,【中】成见,邪见(后缀词gata没有任何涵义)。diṭṭhigahana,【中】见丛(错综复杂的推测)。diṭṭhijāla,【中】见网(诡辩的网)。diṭṭhadhammavedanīya kamma,现法报业、顺现业、顺现受业、顺现法受业,即於现在世即受到果报。diṭṭhivipatti,【阴】破见,坏见(理论上的失败)。diṭṭhivipallāsa,【阳】见颠倒(歪曲的见解)。diṭṭhivisuddhi。【阴】见清净(清楚的见解)。diṭṭhisampanna,【形】见具足。diṭṭhisaṁyojana,【中】见结(见解的桎梏)。bhava-diṭṭhi,常见(有见the view of existence)。vibhava-diṭṭhi,断见(无见the view of non-existence)。diṭṭheva dhamme,就在这一生中。

◎ Pali Myanmar Dictionary

diṭṭhi

diṭṭhi:diṭṭhi(thī)
ဒိ႒ိ(ထီ)
[diṭṭhi+suddhi.kye.]
[ဒိ႒ိ+သုဒၶိ။ ေနာက္ပုဒ္ေက်။]

◎ Pali Myanmar Dictionary

diṭṭhi

diṭṭhi:diṭṭhi(thī)
ဒိ႒ိ(ထီ)
[diṭṭhi+sahita.kye.]
[ဒိ႒ိ+သဟိတ။ ေနာက္ပုဒ္ေက်။]

◎ Pali Myanmar Dictionary

diṭṭhi

diṭṭhi:diṭṭhi(thī)
ဒိ႒ိ(ထီ)
[micchā+diṭṭhi.kye.]
[မိစၧာ+ဒိ႒ိ။ ေရွ႔ပုဒ္ေက်။]

◎ Pali Myanmar Dictionary

diṭṭhi

diṭṭhi:diṭṭhi(thī)
ဒိ႒ိ(ထီ)
[disa+ti.passanti etāyaç sayaṃ vā passatiç tathādassanamattameva vāti diṭṭhi,micchābhinivesassetaṃ adhivacanaṃ.udāna,ṭṭha.3va7.passīyatiti diṭṭhi.sammo,yo.194.dassanaṃ diṭṭhi.,ṭī.161.rū.625.nirutti.741.]
[ဒိသ+တိ။ ပႆႏၲိ ဧတာယ,သယံ ဝါ ပႆတိ, တထာဒႆနမတၱေမဝ ဝါတိ ဒိ႒ိ၊ မိစၧာဘိနိေဝသေႆတံ အဓိဝစနံ။ ဥဒါန၊႒။၃ဝ၇။ ပႆီယတိတိ ဒိ႒ိ။ သေမၼာ၊ ေယာ။၁၉၄။ ဒႆနံ ဒိ႒ိ။ ဓာန္၊ဋီ။၁၆၁။ ႐ူ။၆၂၅။ နိ႐ုတၱိ။၇၄၁။]

◎ Buddhist Dictionary

diṭṭhi

diṭṭhi,(lit.'sight'; √dis to see):view,belief,speculative opinion,insight.If not qualified by sammā,'right',it mostly refers to wrong and evil view or opinion,and only in a few instances to right view,understanding or insight (e.g.diṭṭhi-ppatta,q.v.; diṭṭhi-visuddhi,purification of insight; diṭṭhi-sampanna,possessed of insight).

Wrong or evil views (diṭṭhi or micchā-diṭṭhi) are declared as utterly rejectable for being a source of wrong and evil aspirations and conduct,and liable at times to lead man to the deepest abysses of depravity,as it is said in A.I,22:

"No other thing than evil views do I know,o monks,whereby to such an extent the unwholesome things not yet arisen arise,and the unwholesome things already arisen are brought to growth and fullness.No other thing than evil views do I know,whereby to such an extent the wholesome things not yet arisen are hindered in their arising,and the wholesome things already arisen disappear.No other thing than evil views do I know,whereby to such an extent human beings at the dissolution of the body,at death,are passing to a way of suffering,into a world of woe,into hell." Further in A.I,23:Whatever a man filled with evil views performs or undertakes,or whatever he possesses of will,aspiration,longing and tendencies,all these things lead him to an undesirable,unpleasant and disagreeable state,to woe and suffering."

From the Abhidhamma (Dhs) it may be inferred that evil views,whenever they arise,are associated with greed (s.Tab.I.22,23,26,27).

Numerous speculative opinions and theories,which at all times have influenced and still are influencing mankind,are quoted in the Sutta-texts.Amongst them,however,the wrong view which everywhere,and at all times,has most misled and deluded mankind is the personality-belief,the ego-illusion.This personality-belief (sakkāya-diṭṭhi),or ego-illusion (atta-diṭṭhi),is of 2 kinds:eternity-belief and annihilation-belief.

Eternity-belief (sassata-diṭṭhi) is the belief in the existence of a persisting ego-entity,soul or personality,existing independently of those physical and mental processes that constitute life and continuing even after death.

Annihilation-belief (uccheda-diṭṭhi),on the other hand,is the belief in the existence of an ego-entity or personality as being more or less identical with those physical and mental processes,and which therefore,at the dissolution at death,will come to be annihilated.- For the 20 kinds of personality-belief,see sakkāya-diṭṭhi.

Now,the Buddha neither teaches a personality which will continue after death,nor does he teach a personality which will be annihilated at death,but he shows us that 'personality','ego','individual','man',etc.,are nothing but mere conventional designations (vohāra-vacana) and that in the ultimate sense (s.paramattha-sacca) there is only this self-consuming process of physical and mental phenomena which continually arise and again disappear immediately.- For further details,s.anattākhandhapaṭiccasamuppāda.

"The Perfect One is free from any theory (diṭṭhigata),for the Perfect One has seen what corporeality is,and how it arises and passes away.He has seen what feeling ...perception ...mental formations ...consciousness are,and how they arise and pass away.Therefore I say that the Perfect One has won complete deliverance through the extinction,fading away,disappearance,rejection and casting out of all imaginings and conjectures,of all inclination to the 'vain-glory of 'I' and 'mine." (M.72).

The rejection of speculative views and theories is a prominent feature in a chapter of the Sutta Nipāta,the Aṭṭhaka Vagga.

The so-called 'evil views with fixed destiny' (niyata-micchādiṭṭhi) constituting the last of the 10 unwholesome courses of action (kammapatha,q.v.),are the following three:(1) the fatalistic 'view of the uncausedness' of existence (ahetukadiṭṭhi),(2) the view of the inefficacy of action' (akiriyadiṭṭhi),(3) nihilism (natthikadiṭṭhi).

(1) was taught by Makkhaligosāla,a contemporary of the Buddha who denied every cause for the corruptness and purity of beings,and asserted that everything is minutely predestined by fate.

(2) was taught by Pūraṇakassapa,another contemporary of the Buddha who denied every kammical effect of good and bad actions:To him who kills,steals,robs,etc.,nothing bad will happen.For generosity,self-restraint and truthfulness,etc.no reward is to be expected."

(3) was taught by Ajitakesakambala,a third contemporary of the Buddha who asserted that any belief in good action and its reward is a mere delusion,that after death no further life would follow,that man at death would become dissolved into the elements,etc.

For further details about these 3 views,s.D.2,M.60; commentarial exposition in WHEEL 98/99,P.23.

Frequently mentioned are also the 10 antinomies (antagāhikā micchādiṭṭhi):'Finite is the world' or 'infinite is the world' ...'body and soul are identical' or 'body and soul are different' (e.g.M.63).

In the Brahmajāla Sutta .(D.1),62 false views are classified and described,comprising all conceivable wrong views and speculations about man and world.

See The All-Embracing Net of Views (Brahmajāla Sutta ),tr.with Com.by Bhikkhu Bodhi (BPS).

Further s.D.15,23,24,28; M.11,12,25,60,63,72,76,101,102,110; A.II,16; X,93; S.XXI,XXIV; Pts.M.Diṭṭhikathā,.etc.

Wrong views (diṭṭhi) are one of the proclivities (s.anusaya),cankers (s.āsava),clingings (s.upādāna),one of the three modes of perversions (s.vipallāsa).Unwholesome consciousness (akusalacitta),rooted in greed,may be either with or without wrong views (diṭṭhigata-sampayutta or vippayutta); s.Dhs.; Tab I.

On right view (sammā-diṭṭhi),s.magga and M.9 (Trans.with Com.in 'R.Und.').

◎ Concise P-E Dictionary

diṭṭhi

diṭṭhi:[f.] dogma; theory; belief.

◎ PTS P-E Dictionary

Diṭṭhi

Diṭṭhi,(f.) [Sk.dṛṣṭi; cp.dassana] view,belief,dogma,theory,speculation,esp.false theory,groundless or unfounded opinion.-- (a) The latter is rejected by the Buddha as pāpa° (A.IV,172) and pāpikā d.(opp.bhaddikā:A.V,212 sq.; It.26):Vin.I,98,323; Dh.164; Pv IV.354; whereas the right,the true,the best doctrine is as sammā d.the first condition to be complied with by anyone entering the Path.As such the sammā d.is opposed to micchā d.wrong views or heresy (see b).Equivalent with micchā d.is kudiṭṭhi (late) Dāvs II.58.-- (b) Characterized more especially as:(a) sammā diṭṭhi right doctrine,right philosophy Vin.I,10; S.II,17; V,11,14,30 sq.,458 sq.,M.I,315; II,12,29,87; III,72; Nd2 485; Vbh.104 sq.See magga.-- ujukā d.S.V,143,165; ujugatā d.M.I,46 sq.-- (b) micchā d.wrong theory,false doctrine S.I,145; II,153 (caused by avijjā); M.III,71; Dh.167,316; Nd2 271IIIb; Vbh.361,389.-- The foll.theories are to be considered as varieties of micchā d.,viz.(in limited enumn) akiriyavāda S.III,208; IV,349; aññaṁ aññena S.III,211; antaggāhikā A.I,154; II,240; III,130; antânantikā D.I,22 sq.S.III,214,258 sq.; assāda° A.III,447; ahetukavādā S.III,210; ucchedavādā D.I,34; S.II,20; III,99; 110 sq.; bhava° S.III,93; M.I,65; A.I,83; sakkāya° A.III,438; V,144; Sn.231 (cp.KhA 188); Nd2 271IIIb (20 fold,as diṭṭhilepa); sassatavādā D.I,13; S.II,20; III,98,213 sq.,258 sq.-- (c) Various theories & doctrines are mentioned & discussed at:Vin.I,115; S.I,133; II,61 sq.,75 sq.,222; III,215 sq.,258 sq.; IV,286; V,448 (=D.I,31); D.III,13 sq.,45,246,267; M.I,40; A.I,32; II,252 sq.; III,132,289,349; Th.2,184; Ps.I,135 sq.; Pug.22; Dhs.392,1003 (cp.Dhs.trsl.pp.257 sq.,293,325); Vbh.145,245,341,393 sq.; Sdhp.13,333.-- (d) Miscellaneous:4 diṭṭhiyo at Vbh.376; also at Vism.511 (sakkāya°,uccheda°,sassata°,akiriya°); 5 Vbh.378; 6 at M.I,8; Vbh.382; 7 at Vbh.383; 20 see under sakkāya°; 62 under diṭṭhigata.-- In series diṭṭhi khanti ruci laddhi characterizing “diṭṭhadhamma” at Nd2 299 & passim.Diṭṭhiyā sutiyā ñāṇena in def.of a theory of cognition at Nd2 300 as complementing taṇhā:see taṇhā B 3.Coupled with vācā & citta in formula (taṁ) vācaṁ appahāya cittaṁ appahāya diṭṭhiṁ appaṭinissajjitvā ...(nikkhitto evaṁ niraye) at S.IV,319= D.III,13,15; combd with (& opposed to) sīla (as pāpaka & bhaddaka) at It.26,27.-- diṭṭhiṁ āsevati to hold a view M.I,323; °ṁ bhindati to give up a view J.I,273; Dāvs II.58.

--ânugati a sign of speculation Vin.II,108; S.II,203; Pug.33.--ânusaya inclination to speculation D.III,254,282; S.V,60; A.IV,9; --āsava the intoxicant of speculation,the 3rd of four āsavā,viz.kāma°,bhava°,d.°,avijjā° Vin.III,5; Nd2 134; Dhs.1099,1448; Vbh.373; cp.°ogha; --upadānā taking up or adhering to false doctrines,the 2nd of the four upādānāni or attachments,viz.kāma°,d.°,sīlabbata°,attavāda° D.III,230; Dhs.1215,1536; --ogha the flood of false doctrine,in set of four ogha’s as under °āsava D.III,230,276; Nd2 178; --kantāra the wilderness of groundless speculation Dhs.381,1003,1099,etc.; see °gata; --gaṇṭhi the web or tangle of sophisticism VvA.297; cp.°saṅghāṭa; --gata (nt.) “resorting to views,” theory,groundless opinion,false doctrine,often followed by series of characterizing epithets:d.--gahana,°kantāra,°visūka,°vipphandita,°saññojana,e.g.M.I,8; Nd2 271IIIb.Of these sophistical speculations 2 are mentioned at It.43,Ps.I,129; 6 at Ps.I,130; 62 (the usual number,expressing “great and small” sets,cp.dvi A.II,) at D.I,12--39 (in detail); S.IV,286; Ps.I,130; Nd2 271IIIb; Nett 96,112,160.‹-› Vin.I,49; D.I,162,224,226; S.I,135,142; II,230; III,109,258 sq.(anekavihitāni); IV,286 (id.); M.I,8,176,256 sq.(pāpaka),326 (id.),426 sq.; A.IV,68; V,72 sq.,194 (pāpaka); Sn.649,834,913; Pug.15; Dhs.277,339,392,505; Vism.454.-- adj.°gatika adhering to (false) doctrine Dpvs VI,25; --gahana the thicket of speculation Dhs.381,1003; see °gata; --jāla the net of sophistry D.I,46; DA.I,129; --ṭṭhāna a tenet of speculative philosophy D.I,16; M.I,136; A.V,198; Ps.I,138 (eight); Miln.332; DA.I,107; --nijjhānakkhanti forbearance with wrong views S.II,115; IV,139; A.I,189 sq.; II,191; Nd2 151; --nipāta a glance VvA.279; --nissaya the foundation of speculation M.I,137; D.II,137 sq.; --pakkha the side or party of sophists Nett 53,88,160; --paṭilābha the attainment of speculation M.III,46; --paṭivedha=prec.D.III,253; --patta one who has formed (a right or wrong) view D.III,105,254; M.I,439; A.I,74; 118,IV.10; V,23; --parāmasa perversion by false doctrine Dhs.1498; --maṇḍala the circle of speculative dogmatics DhsA.109; --vipatti failure in theory,the 3rd of the four vipattiyo viz.sīla°,ācāra°,d.°,ājīva°; opp.°sampadā Vin.V,98; D.III,213; A.I,95,268; Pug.21; Dhs.1362; Vbh.361; --vipallāsa contortion of views A.II,52; --visaṁyoga disconnection with false doctrine D.III,230,276; --visuddhi beauty of right theory A.I,95; M.I,147 sq.; D.III,214,288; --visūka (nt.) the discord or disunion (lit.the going into parties) of theories,the (?) puppet-show of opinion M.I,8,486; Sn.55 (=dvāsaṭṭhi diṭṭhigatāni),K S.II,44; Vv 8426; Pv IV.137; Nd2 301 (=vīsati-vattukā sakkāyadiṭṭhi); cp.Nd2 25 (attānudiṭṭhi); Dhs.381 (cp.Dhs.trsl.p.101),1003,1099.See also °gata; --vyasana failing or misfortune in theory (+sīla°,in character) D.III,235; Nd2 304; --saṁyojana the fetter or bond of empty speculation (cp.°anusaya) D.III,254; A.IV,7 sq.; --saṅghāta the weft or tangle of wrong views (cp.°gaṇṭhi) Nd1 343; Nd2 503; --samudaya the origin of wrong views A.IV,68; --sampadā success in theory,blessing of right views,attainment of truth D.III,213; 235 (opp.°vipatti),S.V,30 sq.; A.I,95,269; III,438; IV,238; Pug.25; Dhs.1364; VvA.297; --sampanna endowed with right views S.II,43,58,80; V,11; A.III,438 sq.; IV,394; Vbh.366; Dialogues iii.206,n.10; --sārin (adj.) following wrong views Sn.911.(Page 321)

◎ Pali-Dictonary from VRI

diṭṭhi

diṭṭhi:Sight,view,the eye; religious belief,doctrine; false doctrine,heresy

◎ Pali Viet Dictionary

DIṬṬHI

DIṬṬHI:[f] giáo lý,học thuyết,sự tin tưởng --ka [a] tin tưởng về --kantāra [m] kiến thức cuồng loạn,hoang đàng --gata [nt] người mên tín,tà kiến --gahana [nt] sự tìm hiểu,suy cứu,một cách tối tăm,rậm rạp --jāla [nt] lưới của tà kiến,kiến võng --vipatti [f] kiến thức sai lầm --vipallāsa [m] kiến thức đảo lộn,tâm lý thay đổi --visuddhi [f] chánh kiến,kiến thức trong sạch --sampanna đầy đủ kiến thức --saṃyojana [nt] sự trói buộc của kiến thức

◎ Pali Viet Abhi- Terms

diṭṭhi

diṭṭhi:quan kiến,sự thấy,sự quan niệm,kiến,kiến thức,tri kiến

◎ Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary

diṭṭhi

diṭṭhi:ဒိ႒ိ(ထီ)
[ဒိသ+တိ။ ပႆႏၲိ ဧတာယ,သယံ ဝါ ပႆတိ, တထာဒႆနမတၱေမဝ ဝါတိ ဒိ႒ိ၊ မိစၧာဘိနိေဝသေႆတံ အဓိဝစနံ။ ဥဒါန၊႒။၃ဝ၇။ ပႆီယတိတိ ဒိ႒ိ။ သေမၼာ၊ ေယာ။၁၉၄။ ဒႆနံ ဒိ႒ိ။ ဓာန္၊ဋီ။၁၆၁။ ႐ူ။၆၂၅။ နိ႐ုတၱိ။၇၄၁။]
(၁) (သာမန္) အယူ၊ (က) မိစၧာအယူ၊ ေဖာက္ျပန္-မွားယြင္း-ေသာ အယူ၊ အယူမွား၊ အျမင္မွား (ဘုရားရွင္အယူမွ တပါးေသာ အယူ= ဘုရားမႀကိဳက္ေသာ အယူ)။ ဒိ႒ိပဋိေသဓက,ဒိ႒ိဝိပႏၷ-တို႔လည္းၾကည့္။ (ခ) သမၼာအယူ၊ မေဖာက္ျပန္- မွန္ကန္-ေသာ အယူ၊ အယူမွန္၊ အျမင္မွန္ (ဉာဏ္-ပညာ)။ ဒိ႒ိပဋိေဝဓ-လည္းၾကည့္။ (၂) ဒိ႒ိေစတသိက္။ (၃) မွားယြင္းစြာ-မွားမွားယြင္းယြင္း-ႏွလုံးသြင္းျခင္း။ (၄) ရႈ-သိ-ျမင္ျခင္း၊ အထင္အျမင္။ ဒိ႒ိခႏၲိ႐ုစိဂၢဟဏ-လည္းၾကည့္။ (၅) ရႈ-သိ-ျမင္-တတ္-ေၾကာင္း-ျဖစ္ေသာ၊ (က) မ်က္စိ၊ မ်က္လုံး။ ဒိ႒ိမ႑လ,ဒိ႒ဴပသံဟာရ-တို႔လည္းၾကည့္။ (ခ) ကမၼႆကတာ (သမၼာ) ဒိ႒ိ (ကံသာလွ်င္ ကိုယ္ပိုင္ဥစၥာရွိ၏-ဟု ေကာင္းစြာသိေသာ ဉာဏ္)။ (ဂ) ကမၼပထသမၼာဒိ႒ိ (အေၾကာင္းကံကို ေကာင္းစြာသိေသာ ဉာဏ္)။ (ဃ) ဝိပႆနာသမၼာဒိ႒ိ (အထူး႐ႈကာ ေကာင္းစြာသိေသာ ဉာဏ္)။ ဒိ႒ိသမၸဒါ-(င)-လည္းၾကည့္။ (င) မဂၢ(သမၸယုတၱ) သမၼာဒိ႒ိ (မဂ္ႏွင့္ ယွဉ္ေသာ သမၼာဉာဏ္)။ ဒိ႒ိဝိသုဒၶိ-(၄)-လည္းၾကည့္။ (စ) မဂၢဖလ(သမၼာ)ဒိ႒ိ (မဂ္,ဖိုလ္ႏွင့္ ယွဉ္ေသာ သမၼာဉာဏ္။ ဒိ႒ိသမၸႏၷ-(ဂ)-ၾကည့္။ (ဆ) မဂ္၊ မဂ္ဉာဏ္။ ဒိ႒ိပၸတၱ,ဒိ႒ိဝိသုဒၶိ-တို႔ၾကည့္။ (ဇ) ဖိုလ္၊ ဖိုလ္ဉာဏ္။ (ဈ) သဗၺညုတဉာဏ္ (သိဖြယ္အားလုံးကို သိေသာ ဉာဏ္)။ (ည) သစၥာႏုေလာမိကဉာဏ္ (သစၥာ ၄-ပါးအား ေလ်ာ္စြာသိေသာ ဉာဏ္)။ အာသယ-လည္းၾကည့္။ (ဋ) သပၸစၥယနာမ႐ူပပရိေစၧဒဉာဏ္ (အေၾကာင္းႏွင့္ တကြျဖစ္ေသာ နာမ္,႐ုပ္ အပိုင္းအျခားကို သိေသာ ဉာဏ္)။ ဒိ႒ိဝိသုဒၶိ-(၃)ၾကည့္။ (႒) နိဇၩာနကၡႏၲိဉာဏ္ (စူးစိုက္ေတြးၾကံ လက္ခံႏွစ္သိမ့္ေသာ အသိဉာဏ္)။ (ဍ) ဉာတပရိညာ (သိ-သင့္-ထိုက္-သည္ကို ပိုင္းျခားသိေသာ ဉာဏ္)။ (၆) (သယမ႓ဴဉာဏ္ျဖင့္)-သိျမင္-မ်က္ေမွာက္ျပဳ-အပ္ေသာ ဘုရားသာသနာ။ (၇) (ဖလူပစာအားျဖင့္) သမၼာဒိ႒ိ၏အေၾကာင္းျဖစ္ေသာ ဘုရားသာသနာ။ (၈) (ကာရဏူပစာအားျဖင့္) သမၼာဒိ႒ိ၏ ေရွ႕သြားျဖစ္ေသာ ဘုရားသာသနာ။ (၉) ဒိ႒ိသဒၵါ။ (၁ဝ) မိစၧာအယူႏွင့္ တူေသာ။ ဒိ႒ိဂတ-(၅,၆)-ၾကည့္။ (မ်က္စိ၊ ျမင္ျခင္း၊ ၾကည့္႐ႈျခင္း၊ သိျခင္း၊ စိစစ္ျခင္း။ ျပာ၊ဓာန္)။

◎ Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary

diṭṭhi

diṭṭhi:ဒိ႒ိ(ထီ)
[မိစၧာ+ဒိ႒ိ။ ေရွ႔ပုဒ္ေက်။]
မိစၧာအယူ၊ အယူမွား၊ အျမင္မွား။

◎ Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary

diṭṭhi

diṭṭhi:ဒိ႒ိ(ထီ)
[ဒိ႒ိ+သဟိတ။ ေနာက္ပုဒ္ေက်။]
မိစၧာအယူ-အယူမွား-ႏွင့္တကြျဖစ္ေသာ။ ဒိ႒ိသမႏုပႆနာ-ၾကည့္။

◎ Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary

diṭṭhi

diṭṭhi:ဒိ႒ိ(ထီ)
[ဒိ႒ိ+သုဒၶိ။ ေနာက္ပုဒ္ေက်။]
ျမင္အပ္ေသာ ႐ူပါ႐ုံ၏-စင္ၾကယ္-သန္႔ရွင္း-ျခင္း။

◎ U Hau Sein’s Pāḷi-Myanmar Dictionary

diṭṭhi

diṭṭhi:ဒိ႒ိ (ဣ) (√ဒိသ္+တိ)
အျမင္။အယူ။ မွားေသာ အျမင္။ မိစၧာအယူ။
ဒိ႒ိယာ၊ အျမင္အားျဖင့္။ ဒိ႒ႎ ဘိႏၵိတြာ၊ မိစၧာအယူကို ဖ်က္၍။

◎ 《巴汉词典》

Diṭṭhī

Diṭṭhī,【形】 参考 Diṭṭhika。(p155)

◎ 《巴汉词典》

Diṭṭhī

Diṭṭhī,【形】信任…的,有…理论的。参考 Diṭṭhika。

◎ Pali Viet Dictionary

DIṬṬHĪ

DIṬṬHĪ:[a] như diṭṭhika

◎ U Hau Sein’s Pāḷi-Myanmar Dictionary

diṭṭhī

diṭṭhī:ဒိ႒ီ (တိ)
အျမင္ရွိသည္။ အယူရွိသည္။

与 diṭṭhi 相似的巴利词:

abhinavasattapātubhāvadiṭṭhi

abhinavasattapātubhāvadiṭṭhi

adaḷhadiṭṭhī

adaḷhadiṭṭhī

adhammadiṭṭhi

adhammadiṭṭhi

adhammadiṭṭhika

adhammadiṭṭhika

adiṭṭhi

adiṭṭhi

adiṭṭhiṃ

adiṭṭhippatta

adiṭṭhippatta

āgamanadiṭṭhi

āgamanadiṭṭhi

āgamanadiṭṭhika

āgamanadiṭṭhika

āgamanadiṭṭhika

āgatadvāsaṭṭhidiṭṭhi

āgatadvāsaṭṭhidiṭṭhi

ahaṃkāradiṭṭhi

ahaṃkāradiṭṭhi

ahetuka-diṭṭhi

ahetuka-diṭṭhi

ahetukadiṭṭhi

ahetukadiṭṭhi

akatataṇhādiṭṭhibandhu

akatataṇhādiṭṭhibandhu

akiriyadiṭṭhi

akiriyadiṭṭhi

akiriyadiṭṭhi

akiriyadiṭṭhika

akiriyadiṭṭhika

amarāvikkhepadiṭṭhi

amarāvikkhepadiṭṭhi

amarāvikkhepadiṭṭhibhaya

amarāvikkhepadiṭṭhibhaya

amarāvikkhepadiṭṭhisahagata

amarāvikkhepadiṭṭhisahagata

anādānadiṭṭhi

anādānadiṭṭhi

anāgamanadiṭṭhika

anāgamanadiṭṭhika

anāgamanadiṭṭhika

anantattānudiṭṭhi

anantattānudiṭṭhi

anantavādiṭṭhi

anantavādiṭṭhi

anantavādiṭṭhi

anantavāditthi

anāpattidiṭṭhi

anāpattidiṭṭhi

anāpattidiṭṭhi

aniyatamicchādiṭṭhi

aññadiṭṭhika

aññadiṭṭhika

aññadiṭṭhika

antaggāhikadiṭṭhi

antaggāhikadiṭṭhi

antaggāhikādiṭṭhi

antaggāhikādiṭṭhi

antavādiṭṭhi

antavādiṭṭhi

antavādiṭṭhi

antavādiṭṭhi

anudiṭṭhi

anudiṭṭhi

anudiṭṭhi

anudiṭṭhi

anudiṭṭhi

anudiṭṭhi

anudiṭṭhī

anudiṭṭhī

anudiṭṭhibhūta

anudiṭṭhibhūta

aparāditthi sutta

aparantadiṭṭhibhāva

aparantadiṭṭhibhāva

aparantānudiṭṭhi

aparantānudiṭṭhi

aparantānudiṭṭhi

aparantānudiṭṭhi

āpattidiṭṭhi

āpattidiṭṭhi

āpattidiṭṭhi

appahīnadiṭṭhi

appahīnadiṭṭhi

appahīnasakkāyadiṭṭhika

appahīnasakkāyadiṭṭhika

appaṭikammadiṭṭhi

appaṭikammadiṭṭhi

appattadiṭṭhika

appattadiṭṭhika

appattadiṭṭhinimitta

appattadiṭṭhinimitta

arahattamaggadiṭṭhi

arahattamaggadiṭṭhi

arahattamaggasammādiṭṭhi

arahattamaggasammādiṭṭhi

arahattaphalasammādiṭṭhi

觉悟之路 2009-2028
 
巴利语电子辞典 Pali Dictionary
 
 
粤ICP备13026064号